لا توجد نتائج مطابقة لـ ضعيف هيكلياً

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي ضعيف هيكلياً

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les petits pays dont l'économie est structurellement faible et marginalisée seront également pris en compte.
    وسيولى الاهتمام أيضا للاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة.
  • a Il s'agit essentiellement des fonds fournis pour financer les activités de coopération technique de la CNUCED dans leurs propres pays, y compris celles financées par d'autres sources d'assistance au développement.
    البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والدول الصغيرة الجزرية النامية، والاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة
  • Une autre décision de la Conférence invitant la CNUCED à entreprendre des travaux sur les pays en développement de transit ainsi que les petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable devrait également se traduire par du travail supplémentaire pour le secrétariat, notamment sous la forme d'activités analytiques et opérationnelles.
    ومن المتوقع أن تترتب على قرار آخر للمؤتمر يدعو الأونكتاد إلى النهوض بأعمال خاصة باقتصادات العبور الصغيرة والضعيفة هيكلياً والهشة أعمال إضافية للأمانة، تشمل الأنشطة التحليلية والتنفيذية.
  • La CNUCED, pour sa part, mène des activités analogues dans le cadre du Programme spécial pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et de transit, les petits États insulaires en développement et les pays structurellement faibles et dont l'économie est fragile et peu développée.
    9، الفقرة 9-67 (ج) '1`). ويضطلع الأونكتاد أيضا بأنشطة مماثلة من خلال برنامجه الخاص لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، والاقتصادات الضعيفة هيكليا، والهشة والصغيرة.
  • S'agissant des petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable, les efforts visant à remédier aux faiblesses structurelles impliquent en substance une action en faveur du développement des ressources humaines, des capacités institutionnelles et de l'infrastructure correspondante et sont liés en dernier ressort à la question cruciale des capacités d'approvisionnement.
    وفيما يتعلق بالاقتصادات الضعيفة هيكلياً وكذلك الاقتصادات السريعة التأثر والضعيفة، فإن العمل بشأن الضعف الهيكلي ينطوي أساساً على توفير الدعم لتنمية الموارد البشرية والقدرات المؤسسية والهياكل الأساسية ذات الصلة، ويتصل بالأساس بالمسألة الرئيسية، ألا وهي قدرات التوريد.
  • La CNUCED devrait davantage axer ses travaux sur les problèmes particuliers des PMA, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, ainsi que sur les difficultés propres aux pays en développement de transit et aux petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable.
    وينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله بشأن المشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وما يتعلق بذلك من مشاكل وتحديات خاصة تواجهها بلدان العبور النامية، فضلاً عن الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة.
  • viii) Groupes spéciaux d'experts : réunions d'un groupe spécial d'experts sur les avantages tirés de l'appartenance à la catégorie des pays les moins avancés et sur la définition applicable aux petits pays structurellement fragiles et économiquement vulnérables (1);
    '8` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع فريق الخبراء المخصص وعن الفوائد المتأتية من وضع أقل البلدان نمواً وتحديد الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكلياً (1)؛
  • Quarante-trois participants étaient originaires de PMA, 31 de pays en transition, 46 de pays engagés dans un processus d'adhésion à l'OMC et de nombreux autres participants provenaient de pays en développement qualifiés de «petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable» (voir tableau 2).
    ويتوزع المشاركون حسب صنف البلد كالآتي: 43 مشاركاً من أقل البلدان نمواً، و31 مشاركاً من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، و46 مشاركاً من بلدان في طريق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وعدد لا بأس به من المشاركين من البلدان النامية التي تعدها المؤسسات المتعددة الأطراف "بلداناً ذات اقتصادات صغيرة وضعيفة هيكلياً" (انظر الجدول 2).
  • Considérant que la zone de la mer des Caraïbes comprend un grand nombre d'États, de pays et de territoires, dont la plupart sont des pays en développement et de petits États insulaires en développement qui sont écologiquement fragiles, structurellement faibles et économiquement vulnérables et sont aussi affectés, entre autres, par leurs capacités limitées, l'étroitesse de leur base de ressources, le manque de ressources financières, l'étendue de la pauvreté et les problèmes sociaux qui en résultent, ainsi que les problèmes et possibilités liés à la mondialisation et à la libéralisation des échanges,
    ”وإذ ترى أن منطقة البحر الكاريبـي تشمل عددا كبيرا من الدول والبلدان والأقاليم، معظمها من البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية الهشة إيكولوجيا، والضعيفة هيكليا واقتصاديا، والتي تتأثر أيضا بجملة أمور، منها قدرتها المحدودة، وقواعد مواردها الضيقة، وحاجتها إلى الموارد المالية، ومستويات الفقر العالية فيها وما ينشأ عن ذلك من مشاكل اجتماعية، فضلا عن التحديات والفرص الناتجة عن العولمة وتحرير التجارة،
  • Considérant que la zone de la mer des Caraïbes comprend un grand nombre d'États, de pays et de territoires, dont la plupart sont des pays en développement et de petits États insulaires en développement qui sont écologiquement fragiles, structurellement faibles et économiquement vulnérables et sont aussi affectés, entre autres, par leurs capacités limitées, l'étroitesse de leur base de ressources, le manque de ressources financières, l'étendue de la pauvreté et les problèmes sociaux qui en résultent, ainsi que les défis et possibilités liés à la mondialisation et à la libéralisation des échanges,
    وإذ ترى أن منطقة البحر الكاريبـي تشمل عددا كبيرا من الدول والبلدان والأقاليم، معظمها من البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية الهشة إيكولوجيا، والضعيفة هيكليا واقتصاديا، والتي تتأثر أيضا بجملة أمور، منها قدرتها المحدودة، وقواعد مواردها الضيقة، وحاجتها إلى الموارد المالية، ومستويات الفقر العالية فيها وما ينشأ عن ذلك من مشاكل اجتماعية، فضلا عن التحديات والفرص الناتجة عن العولمة وتحرير التجارة،